Cum Dumnezeu să te cheme Will Self şi să nu fie pseudonim? Uite că se poate, chiar există un individ cu numele acesta, ba scrie şi cărţi, Cucul şi pupăza (Polirom, 2007) fiind una din ele. Vorba vine „una“, căci sunt două mici romane pe aceeaşi temă, a hermafroditului (se cuvenea oare să fi zis „hermafroditei“, spre bucuria adepţilor corectitudinii politice?). Aşa că de fapt toată tărăşenia ar fi trebuie să se cheme, pe coperta ediţiei române, Cucul şi Pupăza. Passons.
Subintitulat „noveletă“, Cucul e povestea grotescă a unei tinere femei, Carol, căreia îi creşte un penis. Fiinţă ştearsă, nici prea-prea, nici foarte-foarte nici în materie de inteligenţă, nici de frumuseţe, Carol îşi (re)descoperă sexualitatea ambiguă. Asta, desigur, ca să folosesc o expresie roasă de atâta întrebuinţare. Carol e măritată cu Dan, el insuşi un individ destul de şters, cu calităţi de amant care lasă foarte mult de dorit, dar mai ales alcoolic zdravăn. Transformarea pe care o suferă Carol o face să dorească să experimenteze noi senzaţii erotice. Ea va ajunge să îl violeze pe Dan (dar în noua ei ipostază, cea masculină), ba chiar îl omoară în vâltoarea pasiunii, zdrobindu-i capul de tăblia patului. Banala Carol se dovedeşte capabilă de o ingeniozitate diabolică, deoarece ea reuşeşte să facă ca vina să cadă asupra nevinovatului Dave 2, un ins care încerca să-l aducă pe Dan la calea cea dreaptă, însoţindu-l la întrunirile Alcoolicilor Anonimi. Cine vrea să afle cum face Carol toate acestea să facă bine să citească cartea. Povestea e alertă, te captivează, desigur dacă izbuteşti să depăşeşti oroarea iniţială de detaliile scabroase. Un twist final: naratorul e unul secundar - autorul află istoria într-un compartiment de tren, unde îi este împărtăşită de un personaj ciudat, profesor de felul lui, care se va dovedi o creatură infernală (hermafrodită, de altfel) şi care îl va viola pe autor.
Pupăza (zisă „farsă“) e o alcătuire narativă simetrică cu cea dintâi, căci de data asta îi creşte un vagin unui bărbat, tocmai în spatele genunchiului, zonă numită de anatomişti fosa poplitee. Cel căruia i se intâmplă asta e un anume John Bull (numele e, se ştie, o etichetă generică a englezului), jurnalist şi jucător de rugby. Derutat, omul merge la doctor, dar acesta (Alan) nu e tocmai un exemplu de deontologie şi se angajează într-o relaţie amoroasă cu partea femeiască a lui John. Situaţia atinge paroxismul când noul Gregor Samsa erotic rămane gravid (!). Dezamăgit în dragoste (Alan nu concepe să-şi părăsească soţia), John se ascunde şi dă naştere unui băiat, care va deveni (fatalitate?) homosexual.
Traducătoarea volumului, Cătălina Necula, face în ansamblu o treabă destul de bună (să ne gândim că nu-i uşor să găseşti o echivalenţă mulţumitoare titlului original, Cock and Bull). Asta nu înseamnă că nu-şi mai dă în petec uneori. De pildă, ea traduce englezescul „binge“ (din propoziţia „The party turned out to be Dan's post-exam binge“ prin „refulare“, ca în „Petrecerea s-a dovedit a fi refularea de după examen a lui Dan.“ Din două, una: traducătoarea ori nu ştie ce înseamnă „binge“ pe englezeşte, ori nu ştie ce înseamnă „refulare“ pe româneşte. În alt loc, traducătoarea are o problemă de localizare atunci când redă numele personajului Hans cel de Fier din fraţii Grimm prin „John cel de Fier“. Ori n-a citit la momentul potrivit poveştile fraţilor Grimm, ori le-a citit, dar a uitat.
Cele două povestioare nu sunt, desigur, pentru pudibonzi, dar e bine să se ştie că nici nu e vorba aici de pornografie. E mai degrabă mult grotesc. De asemenea, avem sarcasm cât cuprinde, căci ciudăţeniile despre care ni se vorbeşte sunt bine încrustate într-un strat gros de satiră ascuţită la adresa societăţii britanice, cu automatismele şi clişeele ei specifice. Recunosc că n-aş fi cumpărat cartea dacă librarul, mulţumit de tona de aiureli pe care le cumpărasem, nu mi-ar fi oferit-o pe daiboji. Oricum, nu-mi pare rău că am citit-o.
Subintitulat „noveletă“, Cucul e povestea grotescă a unei tinere femei, Carol, căreia îi creşte un penis. Fiinţă ştearsă, nici prea-prea, nici foarte-foarte nici în materie de inteligenţă, nici de frumuseţe, Carol îşi (re)descoperă sexualitatea ambiguă. Asta, desigur, ca să folosesc o expresie roasă de atâta întrebuinţare. Carol e măritată cu Dan, el insuşi un individ destul de şters, cu calităţi de amant care lasă foarte mult de dorit, dar mai ales alcoolic zdravăn. Transformarea pe care o suferă Carol o face să dorească să experimenteze noi senzaţii erotice. Ea va ajunge să îl violeze pe Dan (dar în noua ei ipostază, cea masculină), ba chiar îl omoară în vâltoarea pasiunii, zdrobindu-i capul de tăblia patului. Banala Carol se dovedeşte capabilă de o ingeniozitate diabolică, deoarece ea reuşeşte să facă ca vina să cadă asupra nevinovatului Dave 2, un ins care încerca să-l aducă pe Dan la calea cea dreaptă, însoţindu-l la întrunirile Alcoolicilor Anonimi. Cine vrea să afle cum face Carol toate acestea să facă bine să citească cartea. Povestea e alertă, te captivează, desigur dacă izbuteşti să depăşeşti oroarea iniţială de detaliile scabroase. Un twist final: naratorul e unul secundar - autorul află istoria într-un compartiment de tren, unde îi este împărtăşită de un personaj ciudat, profesor de felul lui, care se va dovedi o creatură infernală (hermafrodită, de altfel) şi care îl va viola pe autor.
Pupăza (zisă „farsă“) e o alcătuire narativă simetrică cu cea dintâi, căci de data asta îi creşte un vagin unui bărbat, tocmai în spatele genunchiului, zonă numită de anatomişti fosa poplitee. Cel căruia i se intâmplă asta e un anume John Bull (numele e, se ştie, o etichetă generică a englezului), jurnalist şi jucător de rugby. Derutat, omul merge la doctor, dar acesta (Alan) nu e tocmai un exemplu de deontologie şi se angajează într-o relaţie amoroasă cu partea femeiască a lui John. Situaţia atinge paroxismul când noul Gregor Samsa erotic rămane gravid (!). Dezamăgit în dragoste (Alan nu concepe să-şi părăsească soţia), John se ascunde şi dă naştere unui băiat, care va deveni (fatalitate?) homosexual.
Traducătoarea volumului, Cătălina Necula, face în ansamblu o treabă destul de bună (să ne gândim că nu-i uşor să găseşti o echivalenţă mulţumitoare titlului original, Cock and Bull). Asta nu înseamnă că nu-şi mai dă în petec uneori. De pildă, ea traduce englezescul „binge“ (din propoziţia „The party turned out to be Dan's post-exam binge“ prin „refulare“, ca în „Petrecerea s-a dovedit a fi refularea de după examen a lui Dan.“ Din două, una: traducătoarea ori nu ştie ce înseamnă „binge“ pe englezeşte, ori nu ştie ce înseamnă „refulare“ pe româneşte. În alt loc, traducătoarea are o problemă de localizare atunci când redă numele personajului Hans cel de Fier din fraţii Grimm prin „John cel de Fier“. Ori n-a citit la momentul potrivit poveştile fraţilor Grimm, ori le-a citit, dar a uitat.
Cele două povestioare nu sunt, desigur, pentru pudibonzi, dar e bine să se ştie că nici nu e vorba aici de pornografie. E mai degrabă mult grotesc. De asemenea, avem sarcasm cât cuprinde, căci ciudăţeniile despre care ni se vorbeşte sunt bine încrustate într-un strat gros de satiră ascuţită la adresa societăţii britanice, cu automatismele şi clişeele ei specifice. Recunosc că n-aş fi cumpărat cartea dacă librarul, mulţumit de tona de aiureli pe care le cumpărasem, nu mi-ar fi oferit-o pe daiboji. Oricum, nu-mi pare rău că am citit-o.
6 comentarii:
adina tocma a pus o recenzie la cartea lu dave, dragos a pus un film cu will on nietzsche, io tocma am citit cucu & pupaza, tu acum..
tis weird
[de altfel genial will, imho]
@ strelnikiv
Ciudat, intr-adevar. In ceea ce ma priveste, e o pura intamplare, caci daca nu-mi dadea librarul cartea gratis la sfarsit n-o luam. Dar daca tot am luat-o, m-am apucat s-o citesc si a iesit postarea asta. Probabil o fi librarul parte a unei conspiratii mai largi :)
"Genial" e poate un cuvant prea mare, dar sunt de acord ca e o carte interesanta in felul ei si ca autorul are foarte mult umor sinistru.
Ceea ce salveaza situatia e faptul ca eu nu scriu recenzii, ci doar banalitati despre unele din cartile pe care le citesc.
d'accord, geniala nu e cartea asta dar cred in continuare ca autorul e [in fond doar se joaca, aici]
sau s'o zic altfel: nu stiu prozator contemp de limba engl, under 50 yo, la fel de misto. sigur, e doar o opinie
ps: modest esti, cu recenziile tale.
@ strelnikov
Se pare ca cel putin de data asta ignoranta e cea care m-a facut mai putin entuziast. Si, cum arareori ma podideste entuziasmul fata de cartile despre care scriu, deduc ca sunt cel mai adesea la fel de ignorant ca acum.
"Recenzii" e ultimul lucru pe care m-am gandit sa-l fac cand am pornit blogul de fata. Alea-s pentru oamenii seriosi si cu mai mult staif.
cartea e binevenita ca o pauza intre carti mai consistente. cand am cititt-o mi-am zis „uite ca mai sunt unii care scriu si altceva”. pe urma am citit „maretele maimute” o carte groasa, prea groasa pentru un subiect bun.
@ veres florian
Nu ziceti rau ca e o pauza intre carti mai consistente. Sau lectura de vara, e drept, reusita.
Trimiteți un comentariu