Există
probabil prea puţine asemănări între creaţiile lui Wagner şi cele ale lui
Berlioz pentru a permite o apropiere serioasă între cei doi compozitori.
Muzicologul elveţian Guy de Pourtalès afirmă, destul de tranşant, că scriitura
muzicală a lui Berlioz utilizează mai ales acorduri verticale, în timp ce a lui
Wagner, polifonist extraordinar, e orizontală, ca a lui Bach”. E o comparaţie
din care multă lume ar putea deduce că Wagner îi este superior contemporanului
său francez, ceea ce ar fi o simplificare destul de groasă. Oricum ar sta
lucrurile din punctul de vedere al structurii operei, relaţiile dintre artişti
au fost foarte complicate. În Berlioz şi
Europa romantică, Guy de Pourtalès rezumă astfel problema:
Istoria „cazului” Berlioz-Wagner este cea a
dezvoltării a doi artişti viguroşi, crescuţi atât de rapid, în soluri atât de
prielnice, încât s-au văzut dintru început închişi în propria lor operă, fără
să mai poată evada din ea. S-au cunoscut şi s-au măsurat prea târziu, prea
maturi. Între ei nu mai era posibilă nicio înţelegere: nu mai exista spaţiu
liber; nu mai era de aşteptat niciun schimb. Cel mai tânăr [Wagner] seamănă cu
un fag zdravăn care domină pădurea şi se avântă spre înaltul cerului; celălalt
[Berlioz] cu un castan bătrân şi ţepos, răsucit de vânt şi care de pe acum îşi
vede frunzele căzând.
Pourtalès
continuă:
Totuşi, de vreo douăzeci de ani ei se tot
urmăresc, se ghicesc unul pe altul; de când s-au întâlnit la Dresda, apoi la
Londra, s-a născut între ei ceva ce nu este nici prietenie, nici admiraţie,
nici chiar stimă; ceva care seamănă cu o fraternitate agresivă bazată pe
izolarea de care sunt amândoi conştienţi, pe cultul amândurora pentru
Beethoven, pe respectul lor pentru artă. E uşor de sus că s-au detestat.
Adevărul e mai subtil, mai ales când e vorba de Wagner, la care cugetarea calmă
intervine mereu pentru a potoli impulsivitatea artistului. Să ne ţinem deci la
o parte de controversele şovine şi politice care au împătimit dezbaterea şi au
îngustat-o. Să încercăm a nu citi în ea decât una din acele drame spirituale
ale căror cauze secrete scapă celor superficiali, scapă chiar şi criticilor,
dar care au efecte prelungite mult după ce drama s-a încheiat, aşa cum valurile
înalte, în zilele senine, ne spun că a fost furtună în larg.
Cu alte
cuvinte, Wagner şi Berlioz sunt ca acele organisme a căror înrudire
filogenetică nu ar justifica prea multe asemănări, dar care, graţie unui mediu
de viaţă asemănător, ajung să „conveargă” şi să dezvolte unele însuşiri comune.
Citatele provin din traducerea lui Annie Bentoiu apărută în 2001 la Editura muzicală.
În stânga
sus, portretul tânărului Liszt realizat de Lehmann în 1839 (de aici). Bun prieten
cu ambii compozitori (şi, ulterior, socru al lui Wagner), Liszt încearcă să îi
apropie. Cu ocazia unei serate date de Liszt la Paris în 1853, la care ia parte
şi Berlioz, Wagner cântă la pian fragmente din Tetralogia aflată în lucru. Reacţia lui Berlioz nu se poate reconstitui,
însă se ştie că peste ceva mai mult de un al el va afirma că nu a priceput
nimic din Lohengrin.